Право
Частично восстановлен статус иностранного члена семьи по § 8 BVFG
Заявление для прессы адвоката Т. Пуэ
С 01.01.2005 новое иммиграционное законодательство отменило практику внесения иностранных членов семьи в решение о приеме поздних переселенцев по § 8 BVFG. С этого ключевого дня немецкие члены семьи (§§ 4 и 7 BVFG) должны одни переселяться в Германию, где на месте проходить процедуру регистрации переселенцев. После завершения процесса приема, новый гражданин Германии имеет право ходатайствовать о воссоединении с иностранными членами семьи. В период процедуры приема они должны еще проживать в стране происхождения.
Этот модус неудобен для всех переселенцев. В самое трудное первое время устройства на новой родине члены семьи лишены взаимной поддержки. Дети надолго остаются без матери, женщины должны сам заботиться о том, как пережить суровую казахстанскую или сибирскую зиму. Эта ситуация остро воспринималась и критиковалась заинтересованными переселенцами и союзами российских немцев.
Решение конференции министров и сенаторов внутренних дел
Наконец-то конференция министров и сенаторов внутренних дел 05.05.2006 частично восстановила правовую фигуру § 8 BVFG. Соискатели статуса по § 8 BVFG должны уметь выражаться (sich verstaendigen koennen) по-немецки. Уровень знаний соответствует сертификату А 1, это примерно то же, что и «Start Deutsch I». В обоснованных трудных случаях ведомство имеет право отказаться от тестирования знаний немецкого языка.
Понятие об особых обстоятельствах
Встает вопрос, что может считаться особыми обстоятельствами, освобождающими от сдачи языкового теста? В первую очередь я думаю о проблемах здоровья или умственных способностей, которые не дают возможность приобрести знания немецкого языка на требуемом уровне. Я считал бы таковым особым случаем и разлуку маленьких детей с матерью. Поговорите с любым психологом. Он может много рассказать о тяжелых психогенных травмах детей, вызванных даже краткосрочным отрывом матери от ребенка. Я считал бы особым случаем и положение остающейся в Казахстане одинокой пожилой женщины, которая, в принципе, могла бы выучить простой немецкий язык. Здесь было бы бесчеловечно оставлять ее одиноко жить в доме без удобств в условиях суровой казахстанской зимы.
Я хочу пояснить ситуацию на примере:
Российский немец Вальдемар Мюллер из Казахстана получает решение о приеме по статусу позднего переселенца (§ 4 BVFG). В это решение по статусу «потомка» (§ 7 BVFG) внесен его сын Игорь Мюллер и два малолетних ребенка Игоря. Супруга Вальдемара украинского происхождения Эльвира Мюллер будет внесена в решение о приеме мужа (Aufnahmebescheid) по § 7 BVFG только в случае успешной сдачи теста на знание немецкого языка на уровне сертификата «Start Deutsch I». Раньше, при невозможности сдать тест, ей приходилось после длительного периода ожидания воссоединяться в рамках законодательства о правоотношении иностранцев. Теперь у нее есть альтернатива сдаче теста. Эльвира Мюллер может сослаться на трудные жизненные обстоятельства и потребовать внести ее в решение о приеме мужа Вальдемара Мюллера по § 8 BVFG.
Русская супруга Игоря Ольга Мюллер раньше могла переселиться только в рамках воссоединения семьи. Теперь и у нее есть альтернатива. Она может сдать экзамен на сертификат «Start Deutsch I». Это дает ей право на включение по § 8 BVFG в решение о приеме Вальдемара Мюллера вместе с мужем и детьми.
Для семьи Мюллер из примера это означало бы следующее:
Эльвира Мюллер имеет три варианта переселения: 1. Сдать тест на сертификат «Start Deutsch I», тогда ей присваивается § 7 BVFG. 2. В силу особых обстоятельств ее можно без сдачи теста внести в решение о приеме по § 8 BVFG. 3. Воссоединиться в рамках общего законодательства о правоотношениях иностранцев.
Ольга Мюллер имеет выбор между тремя вариантами переселения: 1. Сдать тест на сертификат «Start Deutsch I», тогда ей присваивается § 8 BVFG. 2. В силу особых обстоятельств ее можно без сдачи теста по § 8 BVFG внести в решение о приеме Вальдемара Мюллера. 3. вВоссоединение в рамках общего законодательства о правоотношениях иностранцев.
Я хотел бы указать, что новым правилом о внесении по статусу § 8 BVFG могут воспользоваться все ненемецкие члены семьи, имеющие принципиальное право на въезд в Германию в составе семейного союза. Жизнь многообразна и не может быть втиснута в узкие рамки законов и инструкций. Решение конференции министров и сенаторов внутренних дел дает пространство для индивидуального подхода к каждому случаю. Теперь мы, адвокаты, профессионально работающие в области переселенческого права, имеем возможность для аргументации в пользу клиента по обстоятельствам каждого конкретного случая.
Rechtsanwalt Thomas Puhe
Jahnstr. 17
60318 Frankfurt am Main
Tel.: 069 – 597 966 82