Германия
«ЛИКБЕЗ» НАБИРАЕТ СИЛУ...
Во Франкфурте прошла 58-я Международная книжная ярмарка
Если говорить о том, чем в эту «книжкину неделю» жил Франкфурт-на-Майне, то ситуацию можно выразить всего двумя самыми распространёнными понятиями – «Индия» и «Образование». Дело в том, что каждая Ярмарка, помимо определения главной Страны-Гостя (в этом году – Индия), назначает ещё и актуальный слоган Ярмарки, то есть называет важнейшую сквозную тему книжного форума. На этот раз слоган: «Будущее – это образование». Итак, в повестке дня Ярмарки –
Современный «ликбез»
Тому, что проблема борьбы с неграмотностью, совершенствования системы образования и всё, с этим связанное, изрядно назрела не только в Германии (а здесь общество давно уже нервничает по этому поводу), но и во всём мире, слишком много свидетельств. Вот лишь два, самые свежие по времени.
Федеральный президент Германии Хорст Кёлер, выступая недавно в одной из берлинских школ, сказал, что правительство должно срочно и резко увеличить бюджетные ассигнования на образование, так как, по его оценкам, сегодняшнее положение в этой сфере немецкой жизни «вызывает стыд»… А директор Франкфуртской ярмарки Юрген Боос привел такие цифры: «В одной Германии примерно 4 млн. людей не могут ни читать, ни писать, а во всем мире таких свыше 700 миллионов»...
И в течение всей недели, блуждая по 13-ти павильонам, натыкаешься на приглашения – то на впервые созываемый на Ярмарке «Конгресс преподавателей», то на симпозиум по проблемам компьютерного обучения, то на диспут на тему участия писателей в создании учебников для школ разного уровня…
А директор Юрген Боос своё личное отношение к этой больной для общества проблеме выразил прямо-таки готовым афоризмом: «Я должен больше читать, чтобы понять демократию и в ней жить».
Ария индийского гостя
«Субконтинент Индия, – цитирую Юргена Боoса, – это литературный гигант, которому мы отвели во Франкфурте рекордную выставочную площадь в 1300 кв. метров». В самом деле, Страна-гость вызвала большой интерес у здешней публики. Это понятно: 2601 гражданин из Индии официально зарегистрирован во Франкфурте – от банкира до вокзального кладовщика и владельца ресторана. А с тех пор, как в начале десятилетия ФРГ интенсивно начало вербовать в страну иностранных компьютерщиков, число таких мастеров из Индии выросло только в одном Франкфурте примерно на 600 человек.
Во Франкфурт прибыли из Индии примерно 150 издателей и 70 писателей, а более 30-ти авторов представили свои работы. Поскольку до сих пор более всего широкой публике известны индийские англоязычные литераторы, во Франкфурт прибыли также авторы, пишущие на всех 24 основных языках Индии. Это и Махасвета Деви, и Амитав Гхош, автор романа «Теневые линии» (1988), и популярнейший Викрам Сетх («Удобный парень», 1993), другие поэты и прозаики…
Викрам Сетх рассказал о своей новой книге «Две жизни. Портрет любви» – любовной истории своего индийского дяди и его еврейской жены, которой удалось бежать из Германии во время Третьего Рейха:
– Я узнал о дяде Шанти и тете Эннай перед своей поездкой на учёбу в Лондон. Наткнувшись на полный чемодан писем тети Эннай, я решил, что не могу не написать об этой истории. Тётя родилась и жила в Берлине в обычной еврейской семье. Но религия не играла для неё в будничной жизни большой роли. Тётя не делала различий в своих отношениях с друзьями, если они и происходили из христианских семей. Но, когда с годами становилось отчетливей, что евреи отторгались от остального немецкого общества, некоторые из друзей поворачивались к ней спиной. Хотя были и такие, кто не прекращал с неё дружить, веря, что это безумие скоро пройдёт. Обо всём этом мой новый роман.
Культурная программа
Она, как всегда, разнообразна. Тут и там именитые гости: звёзды кино- и телеэкрана, известные политики, учёные и авторы бестселлеров. Последние представлены особенно обильно: здесь и Донна Леон, и Задье Смит, и Франк Шетцинг, и, естественно, Гюнтер Грасс (со своей скандальной книгой «Чистка лука»). Тут и популярные телеведущие Йорг Пилава и Альфред Биолек, артист-комик Ральф Кёниг, киноактёры Кордула Штратман и Дитер Хилдебрандт, и Федеральный президент Хорст Кёлер, и федеральный министр по делам семьи Урзула фон дер Лейен, и бывшая председатель бундестага Рита Зюссмут, руководители министерств Германии, люди из ЮНЕСКО и Amnesty International, Mеждународного P.E.N.-центра и немецкого Института имени Гёте.
Тема «Кино, телевидение и книга» традиционно вот уже не первый год всерьёз занимает Франкфуртскую ярмарку. Среди почётных гостей – Лук Бессон (французский режиссёр привёз новый фильм «Пятый элемент»), Мира Наир, Мартин Зутер, Вадим Гловна, Роджер Виллемсен. Киноманам удалось посмотреть фильмы последнего времени – американский «Дьявол носит Prada» c Мерил Стрип, немецкие «Парфюмер» (по одноимённому роману Патрика Зюскинда) с Дастином Хоффманом и «Мой красный какаду» Доминика Графа, лучшие индийские фильмы (в частности, живущей в США Миры Наир «Салям, Бомбей!»). А последний день в ярмарочном Кинофоруме был посвящён продукции Голливуда и ретроспективе индийского кино.
Как всегда, объёмно представлена на ярмарке тема «Искусство и книга»: более 1600 экспонентов привезли в этом году свою продукцию, отражающую искусство, дизайн, фотографию. В павильоне 4.1, где размещены немецкие и иностранные художественные издательства, развернуты выставки иллюстраций и скульптур, проходят презентации новинок со всего мира.
Солидно на этом фоне выглядят и россияне: к двум стендам коллекции Государственного Русского музея не протолкнуться. Роскошные каталоги, репродукции и монографии петербуржцев, из года в год представляющих здесь свою книжную продукцию, просто поражают.
Не забыта и «раздача слонов»
Традиционно в дни книжной ярмарки присуждается несколько премий в области литературы, кино, общественной деятельности. Так, например, Премии «За вклад в немецкий кинематограф» (185 тысяч евро), учрежденной властями земли Гессен, удостоена в этом году известная актриса и режиссер Вера Чехова (родилась в Берлине; её родители – актриса Ада Чехова и врач Вильгельм Руст, бабушка – актриса Ольга Чехова, а двоюродный дед – А.П. Чехов). Премию 66-летней внучатой племяннице русского классика вручал знаменитый немецкий актер Марио Адорф.
Следует отметить второй раз вручаемую Немецкую Книжную премию «За лучший роман на немецком». В этом году из 120 романов жюри выбрало 6 кандидатов, попавших в шорт-лист. А лауреатом стала Катарина Хакер. «Её роман „Нищие“, – сказано в решении жюри, – о проблеме „иметь или быть?“. Вопросы автора это и наши больные вопросы: Как ты хочешь жить? Как надо жить? Какова цена жизни?.. Она ищет ответы на них вне плакатов и политики». Лауреат получит 25 000 евро, другие пять финалистов – по 2 500.
В третий раз вручены премии: федеральной земли Гессен «За связь кино и литературы» и Ярмарки «За лучшую международную экранизацию». Лауреатом 2006 года стал канадский режиссёр Атом Эгойян за свой фильм «Где ложь правды?», снятый по одноимённому роману Руперта Хольма.
Новинкой Ярмарки является «Большая премия за литературу Восточной Европы». Первым лауреатом стала болгарка Теодора Димова с ее романом «Матери».
И как апофеоз книжного форума, по традиции, торжественно вручённая в центре Франкфурта, в Церкви св. Павла (Paulskirche) Международная Премия мира Немецкого Союза книжной торговли 2006 года. Стоит напомнить, что впервые эта почётная Премия была вручена в 1950 году Максу Тау, немецко-еврейскому гуманисту, философу и поэту, бежавшему в 1938-м из нацистской Германии и умершему в Норвегии. С тех пор премии вручались ежегодно знаковым личностям мирового общественного мнения, в том числе таким, как Альберт Швейцер, Мартин Бубер, Вацлав Гавел, Януш Корчак (посмертно), Макс Фриш, Астрид Линдгрен, наш писатель и правозащитник Лев Зиновьевич Копелев…
Премии мира 2006 года (достоинством в 25 000 евро) удостоен выдающийся немецкий учёный, социолог и историк искусства, писатель-эссеист и биограф 65-летний Вольф Лепенис, в течение 15 лет бывший ректором берлинского Научного колледжа. В обосновании жюри по поводу присуждения Премии мира Вольфу Лепенису сказано: «Он превратил Колледж в место контактов западного рационализма с восточной мудростью, искусства и науки, музыки и литературы. Семена свободолюбивой мысли он после падения «берлинской стены» с большой силой заронил во многие страны, города и структуры – такие, как Санкт-Петербург, Варшава, Бухарест, Будапешт или Мали. Он сделал идею мира между народами корневой сутью своей жизни и деятельности».
А что у нас?..
Создаётся впечатление, что наше место в традиционном 3-м павильоне постепенно, из года в год – сокращается как шагреневая кожа: на этот раз во Франкфурт прибыло всего 49 издательских и книготорговых фирм из России (в прошлом году их было 77)… Что это? Тенденция снижения обоюдного интереса?
– Тенденция волнообразная. Сегодня так, завтра будет иначе. Хотя… Ездить сюда дорогое удовольствие, – говорит директор московского издательства «Текст» Ольгерт Либкин. – Но мы все равно здесь каждый год, с 1989-го. Наши люди, мне кажется, еще не до конца поняли, что нельзя замыкаться в себе, если хочешь жить нормально в современном мире. Интерес к нам, правда, пока маленький, но… Капля долбит камень. Работаем.
– Наши издатели не имеют ни вкуса, ни умения к распространению нашей литературы в мире, – считает популярный петербургский автор детективов Андрей Константинов (например, сериала «Бандитский Петербург»). – Этим же надо заниматься всерьез, по науке. Практика показывает, что Россия не умеет продавать авторские права. Стенды могут сделать красиво и завлекательно, а саму работу по продвижению книг на рынок – не умеют делать совершенно. Вот вам прошлогодняя статистика: на 1 проданное право 100 приобретенных… А раз бизнесмены видят, что присутствие на ярмарке столь неэффективно, наступает разочарование и апатия: зачем сюда ехать?.. Хотя у нас много интересного, если это соответствующим образом донести до мирового рынка. Но – не владеем мы этим пока. Увы…
Кстати, издательство «Текст» одно из редчайших в России, которое издаёт еврейскую литературу.
– Это отдельная статья в нашем издательском плане, – подтверждает мне Ольгерт Либкин. – Мы создали специальную серию «Еврейская книга». В ней мы издаём произведения и классические (например, Жаботинского, Шолом-Алейхема, Башевиса-Зингера), и современные. В основном переводные: ведь русско-еврейской литературы очень немного. Но, конечно, тоже есть. Большей частью это те книги, которые пишутся сейчас израильскими русскими. Например, мы только что издали отличный роман поэтессы Юлии Винер «Красный атаманд» и её же сборник стихов. В наших ближайших планах – Артур Миллер (его пьесы все знают, а вот прозу – меньше), израильский популярный писатель Алеф-Бет Егошуа, писательница Батя Гур, автор типично израильских детективов «Убийство в субботу утром» и «Убийство в киббуце». И ещё удивительный случай… Как-то мы обратились к финнам: порекомендуйте нам какую-то книгу на финском языке, мы хотели бы издать. Они нам порекомендовали, а мы выпустили типично финскую книгу, автор которой… Даниэль Кац! Книга называется «Как мой прадедушка на лыжах прибежал в Финляндию». Про еврейскую жизнь своего прадедушки в царской России и вообще о евреях в Финляднии, которые спасались от немцев во время Второй мировой войны, уезжая всё дальше на крайний север страны, где их уже не трогали…
…И напоследок цифры: 58-я Франкфуртская книжная ярмарка с более чем 300 000 посетителей, 380 000 книг и 7 200 экспонентов из 113 стран (более 3 000 из которых представляют Германию и примерно 4 000 – иностранных фирм) уже признана самой большой книжной ярмаркой мира.
Григорий КРОШИН,
фото автора