Юбилей нашего автора

 

«70 – ЭТО ПРОСТО ЦИФРА» – считает Григорий КРОШИН 

Григорий, вы достаточно известны в читательских и профессиональных кругах бывшего СССР, а теперь уже и за границей: журналист, писатель-сатирик, парламентский корреспондент журнала «Крокодил», обозреватель еженедельников «Столица», «Итоги», участник и автор радио- и телепередач, лауреат литературных премий, член союзов журналистов и писателей России и Германии, член международного ПЕН-Центра, экс-редактор газеты «Ведомости» (которую вы в свое время сделали одним из лучших изданий в русскоязычной прессе Германии), корреспондент многих российских и зарубежных газет, радио «Свобода», русского радио в Берлине... и проч., и проч.

 

В июне у вас юбилей. Чем встречаете? Да и семидесятый день рождения это своего рода рубеж, время осмысления прожитого, подведения итогов…

 

Нет, 70 – это просто цифра, очередной год жизни. Не рубеж и не итоги. И не доблесть, от меня не зависящая: спасибо, что дожил… и всё. Для меня-то важнее другая дата – 50 лет журналистской и литературной работы. Вот тут кое-что от меня зависело и что-то, думаю, удалось. А временем осмысления, по-моему, должна быть вся сознательная жизнь. Если, конечно, она сознательная… Чем встречаю эту дату? Ничем специальным: продолжаю работать в журналистике, как и прежде, на 4 страны, пишу рассказы, рисую карикатуры... Все как всегда. На подходе две книжки: «С большим приветом, или Письма со свободы» (иронические рассказы) и «Товар – лицом» (дружеские шаржи на известных людей). Кстати, 4 последние книги вышли с моими карикатурами.

 

Но все же, Григорий,  оглядываясь назад, чувствуете ли вы удовлетворение от того, что удалось сделать?

 

Самым, пожалуй, весомым промежуточным результатом моей журналистской работы я числю… не фельетоны, не книги, не статьи, не фильмы, а, например, – совместный проект журнала «Крокодил», где мне довелось в разном качестве и на тех или иных должностях трудиться три десятка лет, со всемирно знаменитым немецким фармацевтическим и хи­мическим концерном «Вауеr», изготовителем аспирина и других лекарств. Наша профессиональная дружба началась в России с приходом «перестройки» на одной из пресс-конферен­ций в Москве. Выслушав мои вопросы на немецком, «байеровцы» почему-то захотели со мной познакомиться, а познакомившись, неожиданно предложили опубликовать в нашем сати­рическом!? журнале статью о своей фирме. А потом, в качест­ве следующего шага, немецкие фирмачи поддержали затеянную к тому времени «Крокодилом» журналистскую благотворительную акцию «Лекарство»: редакция обра­тилась ко всем желающим в нашей стране и имеющим возможность пожертвовать «кто сколько может» на приобрете­ние за границей необходимых лекарств, которых, если помни­те, в те годы, как и продуктов питания, не было в стране и в помине. Они подарили Совет­скому Союзу аспирина и других медикаментов аж на 5 млн. тогдашних дойчмарок! Редакция и я лично вместе с Минздравом проследили за тем, чтобы эти лекарства дошли по назначению до больных детей, а не попали, как обычно, в ЦКовские спецклиники. Эта наша совместная акция проводилась в течение двух лет. А еще, скажем, мне приятно сознавать, что несколько лет назад я, через свои контакты с депутатами российской Думы, способствовал принятию решения парламента о возможности получения пенсий теми, кто сейчас живет здесь на ПМЖ… Именно эти дела теперь являются предметом моей жур­налистской гордости. А вовсе не снятые с должностей или отданные под суд герои мо­их фельетонов. Хотя это, конечно, тоже неплохо. Ведь в результате моих выступлений в «Крокодиле» были сняты с работы (а иные и сели за решетку) несколько крупных проходим­цев, влиятельных в  своей об­ласти негодяев, высокопостав­ленных бездельников, неумех, бюрократов. Жаль только, что на их место приходили, как правило, такие же новые...

 

Сколько лет вы живете в Германии? Почему в свое время приняли решение уехать?

 

– В Германии мы с 1996-го. Помог (как парламентский журналист) избраться Ельцину в Президенты и… отчалил. Не жалею ни о первом, ни о втором. Ельцин тогда был для страны единственным вариантом, да и мой отъезд – тоже… Уехали мы уж точно не из материальных соображений: я трудился в то время в весьма элитной журналистской сфере – парламентским корреспондентом резко оппозиционных журналов «Столица» и «Итоги», да и «Радио Свобода», был вполне востребован и, естественно, хорошо зарабатывал. Но… с какого-то времени моей семье стало в Москве неуютно и даже страшновато: двери моей квартиры регулярно размалевывали угрозами, по телефону то и дело звонили дурными голосами с матом и проклятьями («А вы, суки-жиды, еще не в Израиле? Учтите, мы знаем, где работают и живут ваши дети…»), потом у сына угнали машину… Это развлекались, как потом стало известно, герои моих фельетонов и критических заметок – коммунисты, «Память», жириновцы… На одной из пресс-конференций в Белом доме, например, небезызвестный генерал Филатов, тогдашний пресс-секретарь Жириновского, одиозная личность (скандально известный тем, что в своем «Военно-историческом журнале» опубликовал гитлеровский «Майн камф»), сказал, глядя на меня (было это, кстати, вскоре после награждения Президентом Ельциным группы журналистов, меня в их числе, медалью «Защитнику свободной России» за нашу работу во время августовского путча 1991-го): «Когда мы придем к власти, мы разберемся с такими журналистами, как Крошин»… Я вовсе не считаю себя каким-то героем, оппозиционером, диссидентом, отнюдь. Но… на всей этой нервной почве не выдержало здоровье у моей жены, и врачи срочно рекомендовали лечение за границей. Так я оказался в Германии. Но все эти годы продолжаю работать и для России. И даже до последнего времени публиковался в родном «Крокодиле» (пока и он, увы, не «почил в бозе»), будучи сегодня единственным из живущих в Германии его бывшим штатным сотрудником…

 

Итак, вы с 1996 года в  Германии. Как оцениваете этот новый этап в вашей жизни и работе?

 

Этот этап не такой уж новый. Мне в последние годы довелось бывать и работать в Германии довольно часто, я неплохо знаю эту страну, с языком проблем тоже нет, у меня здесь много хороших знакомых, людей, которые при­ятны мне и у которых я тоже не вызываю изжоги. Я работаю здесь довольно интенсивно: пи­шу книги, рассказы, занят публицистикой, повседневной газетной работой. Выступаю, когда приглашают, со своими вечерами перед читателями в разных городах. Это, кстати, одно из самых больших для меня удовольствий. Мой тридцати­летний «крокодильский» стаж, работа в «цехе юмора» и «служба» в качестве парламентского корреспондента сначала в союзном Верховном Совете, потом в российском, наконец, в нынешних Думе и Совете Фе­дерации, дали мне огромный профессиональный опыт, способность находить, усваивать и перера­батывать большой объем цен­ной информации. Я, повторюсь, не могу, как кто-нибудь другой, сказать, что в России я был гонимым диссидентом, борцом с режимом и так далее. Правда, были периоды, когда меня долго не печатали, и до перестройки я практически был невыездным мог ездить иногда по частному приглашению лишь в соцстраны, так как имел «недостатки» в анкете: кроме всего прочего, еще и беспартийность накладывала на меня штамп непроходимости.

 

Но с началом «эпохи Горбачева» ситуация, конечно, изменилась и для вас? В чем конкретно?

 

Самым большим и, может быть, до сего дня, к сожалению, единственным достижением перестройки, касавшемся меня впрямую, я считаю принятый Верховным Советом тогдашнего СССР Закон о печати, который тут же чуть-чуть не был похо­ронен... самим же Горбачевым. Я присутствовал на том драматическом заседании Верховного Совета и был свидетелем, как «демократы первой волны» дружно возмутились, и первый «прораб перестройки» понял, что «хватил лишку», что нельзя, уже просто даже неприлично так явно и вслух, на глазах у всего  мира, перед телекамерами, отступаться от своих же принципов.

 

Мы заговорили о политиках, вы много с ними сталкивались. Можете ли дать некоторое сопоставление политиков в России и здесь, на Западе?

 

К моему сожалению, я многих наших политиков знаю лично: годами ходил во все парламенты, в ту же Думу ежедневно, как на работу. Я наших избранни­ков очень близко наблюдал и в сумасшедшем августе 1991 года, и во время второго путча в «расстрельном» октябре 1993 года. Мое знакомство не панибрат­ское, а именно профессиональ­ное, оно дает возможность сде­лать вывод, что люди, которые вершат политику в России, я придумал для них название «мандатоносцы» заняты вовсе не судьбами страны и ее людей, а элементарно преследуют свои бытовые цели, примитивно сво­дят друг с другом личные счеты.

 

Здесь, в Германии, мне тоже довелось, и не раз, побывать и в федеральном парламенте, и в местных ландтагах. Что я могу сказать? Политики есть политики, во всем мире они чем-то похожи... Но здесь, на Западе, они все же отличаются от россий­ских тем, что хотя бы примерно в курсе, зачем их избрали и по­сему чувствуют свою ответст­венность. Здесь скандал вокруг депутата это драма, иногда трагедия всей его жизни, а там, на нашей родине, нет. Как мертвому припарки. Больше того, там скандалы они даже ищут, чтоб стать более извест­ными, слыть этакими стра­дальцами, гонимыми властью, а стало быть более привлека­тельными для избирателя. Там «слуги народа», я специально беру эти слова в кавычки, пото­му что никакие они не слуги, во всяком случае, не народа, четко ориентируют себя на то, что их избрали всего на четыре года, и они должны за это время успеть, кровь из носа, «обтяпать» все свои личные и семейные дела: устроить сына в престижный Кембридж, построить по дешевке дачу, получить достойные апартаменты как можно побесплатнее, «застол­бить» для себя тепленькое местечко в высокооплачи­ваемых структурах на случай своего неизбрания в следую­щий состав парламента. И конечно, самое алкаемое преимущество для нашего «мандатоносца» иммунитет, депутатская неприкосновенность, позволяющая не думать о Законе. За это право борются многие охот­ники за мандатом, находящиеся не в ладах с этим Законом.

 

В Германии у вас вышло несколько книг. На какого читателя вы рассчитывали, выпуская их? Нашли ли вы его? Какую из ваших книг считаете самой важной для себя? Быть может, даже любимой?

 

В собственно Германии вышло две книги: «Контора пишет» (фельетоны о нас, здешних) и на немецком – «Maulhelden an der Macht» («Болтуны у власти»). Последняя – перевод книги «Власти-мордасти», вышедшей в 1999-м в Москве. И еще за это время в Москве вышли 2 книги – «Знай наших!» (рассказы о нас на Западе и о Западе вокруг нас) и «…С звездою говорит» (беседы со знаковыми личностями). Нашел ли я читателя? Судите сами: все три последние московские книги давно распроданы двумя-тремя тиражами. И, что для меня, автора, самое ценное: например, в Городской библиотеке Дюссельдорфа все они вот уже не один год постоянно (это фиксируется справочным компьютером) выданы читателям, не пылятся на полке. А какая из книг для меня самая важная?.. Не знаю. Каждая по-разному. Самая многострадальная – «Власти-мордасти», сатира на российских политиков, которая пролежала в московских издательствах несколько лет (то одного персонажа редакторы просили выбросить, а то денег не даст на издание, то другого, чтоб не обиделся, то интонацию про третьего «смягчить», то шарж на четвертого перерисовать, сделать нос покороче и попрямее…). А самая «премированная» (и одобренная самим Владимиром Войновичем, написавшим к ней предисловие) – смешная книга «Знай наших!», читаемая теперь нашими соотечественниками и в Израиле, и в России, и в Америке, и в Европе. А самая содержательная, на мой взгляд, последняя по времени – «…С звездою говорит»: в ней столько потрясающих персонажей, с которыми меня свела журналистская судьба, и их мудрых мыслей!

 

Да, вы много встречались со «звездами». Встреча с кем из них запомнилась вам более всего?

 

Встречался действительно много, у меня опубликовано более 300 интервью, и, как правило, с теми, кто мне самому был интересен. За исключением, естественно, тех случаев, когда по прямому заданию редакции. Там уж не выбираешь, надо так надо. В упомянутой книге «…С звездою говорит» я отобрал 18 самых мне дорогих (не все, к сожалению, вошли по чисто техническим причинам: например, удивительный человек и преждевременный политик Анатолий Собчак, отважная умница Галина Старовойтова, полный юмора бессребреник Сережа Юшенков, ушедшие, увы, от нас). Незабываемо для меня общение с гениальным Роланом Быковым, с авторитетнейшим немецким славистом доктором Вольфгангом Казаком, тоже уже не живущими на этом свете… Невероятная история жизни последнего подробно описана в книге: в последние дни войны попал в советский плен, чудом – благодаря нашему офицеру – выжил, вернулся в Германию и поклялся, в благодарность за человеческое к себе отношение в плену, связать свою жизнь с русским языком. Стал лучшим славистом в ФРГ, издал первый «Лексикон русских писателей» (запрещенный в СССР и вышедший на русском языке лишь при Горбачеве), дававший у себя под Кёльном кров многим преследуемым советским писателям и проч., и проч.    

                   

Игорь Губерман                                                    Иосиф Кобзон

Вы общались, знакомы или дружны со многими известными мира сего. Вы счастливый  человек? Считаете ли вы, что ваша жизнь состоялась?

 

Сами по себе эти знакомства не делают счастливым. Но мне, конечно, повезло с профессией: когда бы я еще мог иметь возможность лично поговорить с великим Андреем Дмитриевичем Сахаровым или с тем же Роланом Быковым, с выдающимися Арменом Джигарханяном и Юрием Башметом, с уникальными Владимиром Войновичем и Михаилом Жванецким, с неординарными лидерами страны Михаилом Горбачевым и Борисом Ельциным, с популярнейшими Дарьей Донцовой и Ларисой Долиной, Александром Розенбаумом и Эдвардом Радзинским… А состоялась ли моя жизнь? Еще не до конца. Она же, надеюсь, еще идет.  

 

В вашем творчестве много грусти. За строками. Почему? И вот такой странный вопрос: вы когда-нибудь смеялись взахлеб над какой-нибудь книгой?

 

– Спасибо, про грусть – это мне комплимент. Может, в этом и состоит задача пишущего: чтоб сквозь смех проступала грусть, а в печальном был просвет в виде юмора. Это жизнь, а в ней все перемешано. А взахлеб, конечно, смеялся: сначала, читая Зощенко, Аверченко, Джером Джерома, сегодня – Бабеля, Искандера, Жванецкого… Но эта реакция тоже не такая уж однозначная: в конце, казалось бы, уморительных текстов – такая вдруг щемящая грусть… Вспомните «Одесские рассказы» Бабеля.

 

Ваш читатель – русскоязычный. И в Германии читает в общем и целом русскую литературу. На кого ориентируетесь в современной литературе? Есть столпы? Вообще жива ли классическая русская литература? Вообще литература – это всерьез? Смертельно?

 

Для меня это всерьез, иначе – зачем каждодневное упорное бумагомарание? Но – не смертельно, боже упаси. Жизнь важнее литературы. Тем более – жизнь твоих близких. А ориентируюсь, в основном, на читателя, но писать стараюсь так, чтобы прежде всего устраивало меня самого. Тогда, может, и еще кому-то придется по душе. Классическая русская литература жива. Достаточно перечитать сегодня Гоголя, Бунина, Паустовского, того же Зощенко, который тоже классик.

 

Когда  вам печаталось  лучше – тогда  или сейчас? Не тоскуете  ли  вы  по прежним  временам, когда писателю создавались почти идеальные условия для жизни и творчества?

 

А кто вам сказал, что «в прежние времена писателю создавались идеальные условия»? Кому-то, может, и создавались… А сатирикам, фельетонистам, коим я являлся, во всяком случае, не было ничего подобного. В 70-е критиковать нам разрешалось, самое большое, лишь руководителей ранга… начальника ЖЭКа. И то не всех. Например, в газете «Вечерняя Москва» у меня из фельетона  выбрасывали фамилию этого самого жэковца, если он трудился, скажем, в… Ждановском районе столицы. Основание: там жил В.В. Гришин, член Политбюро, хозяин Москвы… Да и само название района нельзя было упоминать в критическом ключе. И еще несколько подобных районов, над которыми так или иначе висело табу для критики (скажем, Бауманский район, так как депутатом именно от этого района числился сам Брежнев)… А в мою бытность корреспондентом «Крокодила» нам было строго-настрого запрещено для написания фельетона ездить в командировки в Краснодарский край: там царил закрытый от всяческой критики первый секретарь Медунов, друг Брежнева… А только лишь за содействие мне, командированному из Москвы в Башкирию по сигналу читателя о взяточничестве местного начальника милиции, собственный корреспондент «Известий» по Башкирии был изгнан со своей должности – по одной жалобе в Москву из ЦК республики… И вообще нам, занимающимся сатирой в прессе, былo известно, что есть огромный список должностных лиц, предприятий, целых регионов, которых ни при каких обстоятельствах нельзя было трогать в критическом аспекте! А мне, писавшему для радио сценарии веселой передачи «Опять 25», вычеркивали имена исполнителей, уехавших в Израиль или в Штаты… Только с началом перестройки кое-что стало меняться – с провозглашением «гласности». Да и то со скрипом. Когда я вздумал упомянуть в «Крокодиле» о первом политическом путче в Алма-Ате (названном потом в прессе «студенческими беспорядками»), вспыхнувшем в декабре 1986-го из-за назначения русского Колбина на пост первого секретаря ЦК Казахстана вместо Кунаева (а я там оказался случайным очевидцем), крокодильское начальство выразительно покрутило пальцем у виска: мол, с ума сошел… То же самое было и потом, несмотря ни на какую «гласность», с одним лишь упоминанием в прессе опального Ельцина, пока он – вопреки всему – не стал «самым народным депутатом СССР»… Так что никаких «идеальных условий» не было. Да и сейчас все не просто: цензура существует, хотя и под другим соусом. Не столько даже под политическим, сколько под экономическим. Газеты никогда не напечатают того, что идет в разрез с интересами, например, их рекламодателей, либо не нравится кому-то из сильных мира сего, дающими деньги на издание… Так же и с литературой: издатели выпустят только ту книгу, что, по их мнению, принесет доход.

 

Есть мнение, что главный конкурент современного писателя – это телевидение, прельщающее своей простотой и лёгкостью восприятия информации. А еще Интернет. Ваше мнение?

 

Жаль, конечно, что на современного человека так сильно действует всё это интенсивное зомбирование со стороны ТВ и Интернета. И этот навязчивый ТВ-сервис в виде юмора ниже пояса… Это не проходит бесследно: люди действительно стали меньше читать. Хотя не все и не везде. Судя по тиражам детективов, любовных романов, анекдотов и прочей массовой книгопродукции, они продаются, а значит, покупаются кем-то. И, видимо, читаются. И хотя трудно еще привыкнуть к тому, что тиражи настоящей литературы не поднимаются выше 2000-3000 экземпляров (по сравнению с прежними сотнями тысяч и миллионами), но, лично мое мнение, если тебя читает 1000 человек, то это тоже очень даже неплохо. Это, значит, те читатели, для которых ты и написал то, что написал. Радуйся. Будем принимать жизнь такой, какая она есть.

 

И два слова, если можно о личном. Выше вы упомянули о вашей жене. Кто она, чем занимается?

 

– Она для  меня    все  в этой жизни. А, кроме того, высококвалифицированный редактор и помогает мне в моей литературной работе. Без ее по­мощи я бы не смог трудиться продуктивно.

 

Если бы вы могли начать жизнь сначала, что бы вы изменили?

 

Ничего.

 

Остается от имени ваших читателей и почитателей пожелать вам здоровья, счастья и успехов.

 

Спасибо.

 

Беседу вели

Ася Роках и Светлана Фельде

Карикатуры Григория Крошина

Редакция также поздравляет Г. Крошина с юбилеем