Новые переводы

 

В мартовском номере нашей газеты за прошлый год была опубликована детская страница с переводом на немецкий язык стихов Самуила Маршака «Сказка о глупом мышонке», который сделала Людмила Фраер.

 

Сегодня в рубрике «Новые переводы» мы публикуем очерк Людмилы Фраер «Рихард Вагнер и Матильда Везендонк» и переводы двух стихотворений немецкой поэтессы XIX века.

 

Людмила Фраер

Рихард Вагнер и Матильда Везендонк

 

Среди камерного вокального творчества Рихарда Вагнера (Richard Wagner) особое место занимает цикл песен на стихи Матильды Везендонк (Matilda Wesendonck) – пять стихотворений для женского голоса с фортепьяно, которые вошли в музыкальную литературу как «Песни Везендонк» («Wesendonck-Lieder»). Музыка этих романсов эмоционально насыщенная, напряжённая, перекликается с оперой «Тристан и Изольда» и является как бы подступoм к ней. Композитор обозначил романсы как наброски к опере, а два из этого цикла «Грёзы» («Traeume») и «В теплице» («Im Treibhaus») вошли в оперу. Сам Вагнер высоко оценил этот цикл из пяти романсов, в своём венецианском дневнике он писал: «Лучше, чем эти песни, я ничего не сочинил, и лишь немногие из моих произведений могут сравниться с ними».

 

После окончания музыкального образования в Лейпцигском университете, в 1833 – 1842 годах Вагнер вёл не очень обеспеченную жизнь молодого музыканта, он работал театральным хормейстером в Вюрцбурге и дирижировал оркестрами в музыкальных театрах Германии, Прибалтике и Норвегии, затем Вагнер руководил оркестрами в Лондоне и Париже, где он написал текст и музыку увертюры «Фауст» и оперы «Летучий голландец», которые пользовались определённым успехом.

 

В 1842 триумфальная премьера оперы «Риенци, последний из трибунов» в Дрездене заложила фундамент его славы. Годом позже он стал придворным капельмейстером при дворе саксонского короля Фридриха Августа II. В первых числах мая 1849 в Дрездене вспыхнуло восстание, такой силы, что король и его министры вынуждены были бежать в Кёнигштайн. Вагнер активно участвовал в восстании, во время которого он познакомился с известным анархистом М.А. Бакуниным. В эти дни Вагнер дрался на баррикадах, проявляя безудержную отвагу. О своём участии в восстании Вагнер писал:

 

«Я мог стоять на стороне только страдающих, я сочувствовал им с тем большей горячностью, чем больше они оборонялись от всякого гнёта ... я дошёл до признания необходимости надвигающейся революции 1848 года».

 

После подавления восстания прусскими войсками Вагнер был объявлен государственным преступником, был издан приказ о его розыске, в случае ареста ему грозила каторга или даже смертная казнь. Он спасается бегством. Сначала едет в Веймар к Ф. Листу, который был там придворным капельмейстером. Во время пребывания в Веймаре Вагнер был приглашён к Великой Герцогине Веймарской Марии Павловне, сестре Николая I, которая очень дружественно и благосклонно его приняла. Затем по настоянию Листа он с фальшивым паспортом уезжает в Швейцарию, поселяется в Цюрихе, где позднее к нему присоединяется его жена, бывшая актриса магдебургского театра Мина Планер.

 

Годы в Швейцарии были весьма плодотворными для Вагнера. Постановки опер «Лоэнгрин» и  «Тангайзер» в различных театрах имеют большой успех, его мастерство как дирижёра находит всё большее признание, он пишет и публикует статьи и книги о музыке и искусстве.

 

В 1852 году Вагнер познакомился с супругами Отто и Матильдой Везендонк. К моменту знакомства Рихарду Вагнеру было 39 лет, Отто Везендонку – 37 лет, Матильде – 23 года. Отто Везендонк, богатый фабрикант, разносторонне образованный, любящий музыку и живопись человек, финансово щедро поддерживал Вагнера. Более того, в своём обширном имении неподалёку от своей виллы он выстроил специально для Вагнера небольшой дом, в котором за символическую плату поселились Мина и Рихард Вагнер. Вагнер называл дом «Asil» – «Убежище». В нём было всё для работы – рояль, тишина, прекрасный вид из окон.

 

Матильда молодая, хорошенькая, мечтательная и поэтически одарённая, была горячей поклонницей Вагнера. Между ними начало развиваться сильное чувство. Оно усиливалось ещё и тем, что отношения Вагнера с женой усложнились. В Матильде Вагнер нашёл восторженную слушательницу. Каждый вечер он проигрывал ей на рояле то, что сочинил в течение дня. Он посвятил ей фортепьянную сонату Es-Dur и вторую редакцию увертюры к «Фаусту». В это время Вагнер начинает работать над оперой «Тристан и Изольда», музыка которой – гимн всепоглащающей силе любви; он сочиняет также и либретто оперы и читает Матильде поэтические страницы по мере их написания. Почти ежедневно они обмениваются письмами.

                                         

 

                                    Цезарь Виллих. Портрет Рихарда Вагнера. 1862 год      Карл Фердинанд Зон. Портрет Матильды Везендонк. 1850 год

Возбуждённая этой волнующей атмосферой Матильда написала пять стихотворений, отражающих накал чувств: «Trаеume» («Грёзы»), «Schmerzen» («Страдания»), «Stehe stil» («Стой!»), «Im Treibhaus» («В теплице»), «Der Engel» («Ангел»).

 

В течение зимы 1857 – 1858 годов Вагнер сочинил музыку на эти тексты. Так возникли «Пять стихотворений для женского голоса с фортепиано» – «Wesendonck-Leider».

 

Вагнер сам оркестровал песню «Trаеume» («Грёзы»), женский голос в ней он заменил скрипкой, в таком виде этот романс был исполнен в день рождения Матильды 23 декабря 1857 года. Остальные романсы оркестровал Феликс Моттль (Felix Mottl), австрийский дирижёр и композитор, ученик Вагнера.

 

Матильда подарила Вагнеру дирижёрскую палочку из слоновой кости, украшенную искусной резьбой, рисунки к которой специально сделал архитектор Готфрид Земпер (Gottfried Semper), создатель знаменитого оперного театра в Дрездене – «Sempoper», также нашедший политическое убежище в Швейцарии после разгрома Дрезденского восстания. Швейцария уже тогда представляла политическое убежище беженцам!

 

На вилле Везендонков в салоне Матильды собирались выдающиеся писатели и музыканты того времени. Нередким гостем был Ференц Лист. Приезжал друг Вагнера, дирижёр и пианист Ганс фон Бюлов (Hans von Buelov) со своей женой Козимой, дочерью Листа. Визит Бюловых можно было бы, оглядываясь назад, назвать пикантным эпизодом: тогда под одной крышей собрались Рихард Вагнер, его первая жена Мина, его муза и вдохновительница Матильда и его будущая вторая жена Козима.

 

Вилла семьи Везендонк в Цюрихе, построенная в 1857 году.

Сейчас здесь музей Ритберг (Rietberg)

Атмосфера в имении Везендонков всё более накалялась. Кризис разразился в апреле 1858 года, когда Мина Вагнер перехватила письмо мужа к Матильде, завёрнутое в карандашный набросок увертюры к «Тристану и Изольде». Это письмо он назвал «Утренней исповедью», в нём в преувеличенно-возвышенном тоне говорилось о любви. Письмо заканчивалась такими словами: «Возьми всю мою душу, как утреннее приветствие». Мина отправилась к Матильде Везендонк выяснять отношения. Скандал стал неминуем. Чтобы как-то замять всю эту историю, Везендонки уехали в путешествие по Италии, Мину отправили на лечение в санаторий, а Вагнер уехал в Венецию.

 

Подводя итоги взаимоотношений Рихарда Вагнера с Матильдой Везендонк, можно сказать, что она была не только вдохновительницей «Тристана и Изольды»; её присутствие создало ту волнующую эротическую атмосферу, в которой написана эта опера и, как её составные части, «Песни».

 

Матильда Везендонк выполнила свою роль! Цюрихский период жизни Вагнера закончен. В письме к Элизе Вилле (Elisa Wille) он пишет о Матильде: «Она есть и остаётся моей первой и единственной любовью! Я чувствую это теперь всё определённее!»

 

В дальнейшем отношения Вагнера с супругами Везендонк охладели, но не прервались до конца. Отто Везендонк время от времени финансово поддерживал Вагнера. Везендонки были, естественно, на первом Вагнеровском фестивале в Байройте в 1876 году на премьере «Кольца Нибелунга».

 

В дальнейшем Матильда Везендонк познакомилась в Цюрихе с И. Брамсом, «антиподом» Вагнера. Она предложила ему во время его швейцарского турне пожить в вагнеровском «Убежище», но Брамс вежливо отказался. Матильда послала Брамсу свою драму «Гудрун» в надежде, что он воспользуется ею для создания оперы, но Брамс не вдохновился её пьесой. В истории немецкой литературы и музыки Матильда Везендонк осталась как муза и вдохновительница Вагнера.

 

Скончалась Матильда Везендонк в 1902 году. Она похоронена в Бонне на старом кладбище вместе с мужем и детьми, где Везендонки ранее приобрели участок. Матильда завещала Бонну своё собрание картин, в котором были также и портреты её самой и членов её семьи.

 

После её смерти Козима Вагнер пыталась всеми силами препятствовать публикации писем Рихарда Вагнера к Отто и Матильде Везендонк, они были опубликованы позднее после ряда судебных разбирательств.

 

Первое исполнение цикла состоялось 30 июля 1862 года на вилле недалеко от Майнца. Партию сопрано исполняла певица Эмилия Генаст (Emilie Genast), партию фортепьяно – Ганс Бюлов.

 

С тех пор постоянно эти песни присутствуют в репертуаре. В наши дни их лучшими исполнительницами являются выдающиеся певицы Юлия Вароди, Джесси Норманн, Елена Образцова. Песни часто звучат по радио и телевидению, напоминая слушателям о самом романтическом периоде жизни Рихарда Вагнера.

 

Im Treibhaus

 

Hochgewоеlbte Blаеtterkronen,
Baldachine von Smaragd,
Kinder ihr aus fernen Zonen,
Saget mir, warum ihr klagt?

 

Schweigend neiget ihr die Zweige,
Malet Zeichen in die Luft,
Unde der Leiden stummer Zeuge
Steiget auftwaerts, suesser Duft.

 

Weit in sehnendem Verlangen
Breitet ihr die Arme aus
Und umschlinget wahnbefangen
Oeder Leere nicht'gen Graus.

 

Wohl ich weiss es, arme Pflanze:
Ein Geschicke teilen wir,
Ob umstrahlt von Licht und Glanze,
Unsre Heimat is nicht hier!

 

Und wie froh die Sonne scheidet
Von des Tages leerem Schein,
Hullet der, der wahrhaft leidet,
Sich in Schweigens Dunkel ein.

 

Stille wird's ein saeuselnd Weben
Fullet bang den dunklen Raum:
Schwere Tropfen seh' ich schweben
An der Blaetter grunem Saum.

В теплице

 

Кроны их стволов высоких –

Из смарагда балдахины.

Дети разных стран далёких,

Ваших жалоб в чём причина?

 

Молча клоните вы ветви,

В воздухе рисуя знаки.

Ваших бед немой свидетель

Разлит всюду сладкий запах.

 

Простираете вы руки,

Словно жаждeте объятья,

Но напрасны ваши муки,

Пустоту ведь не обнять вам.

 

Знаю, бедные растенья,

Сходны с вами мы судьбою,

И томимся в отдаленье

Мы по родине тоскою.

 

Среди яркого сиянья

И пустого света дня

Прячусь в тишину молчанья

И страдаю молча я.

 

Слышу тихий шёпот листьев,

Они спят и видят грёзы.

И тяжёлых капель брызги

С листьев капают, как слёзы.


 

Schmerzen

 

Sonne, weinest jeden Abend
Dir die Schoenen Augen rot,
Wenn im Meeresspiegel badend
Dich erreicht der fruehe Tod;

 

Doch erstehst in alter Pracht,
Glorie der duestren Welt,
Du am Morgen, neu erwacht,
Wie ein stolzer Siegesheld!

 

Ach, wie sollte ich da klagen,
Wie, mein Herz, so schwer dich sehn,
Muss die Sonne selbst verzagen,
Muss die Sonne untergehn?

 

Und gebieret Tod nur Leben,
Geben Schmerzen Wonnen nur:
O wie dank'ich dass gegeben
Solche Schmerzen mir Natur.

Страдания

 

Каждый вечер умирает

Солнце, погружаясь в море,

И последний луч пылает,

Принося мне боль и горе.

 

Солнце, ты зачем уходишь,

Мир во мраке оставляя?

Утром снова ты восходишь,

Тьму ночную побеждая.

 

Солнце, что же это значит,

Ты нас ночью покидаешь.

И страдая, сердце плачет,

Видя, как ты умираешь.

 

Но ночное умиранье

Вновь рождает жизнь с восходом.

И за сладкие страданья

Благодарна я природе.