Утрата
«Спешите улыбаться»…
На 89-м году жизни, в Дюссельдорфе, ушел от нас РАФАЭЛЬ ИЕРЕМИЕВИЧ ШИК, поэт, журналист, сценарист…
Родился в Баку в 1922-м, ушел на войну, радист, разведчик. В ноябре 1941-го по особому заданию командования был послан под именем Мустафы Семедовича Али-заде на один из участков ленинградского фронта и два месяца держал связь с партизанами и командованием, передавая нужные сведения. В 1943-м воевал в латышской стрелковой дивизии, был ранен, а закончил войну в дальней авиации. На фронте начал писать стихи, сочинять песни.
Вернувшись, окончил пединститут и музыкальное училище. Работал редактором газеты, трудился в театре, на радио, телевидении, в киностудии, автор нескольких книг, поэтических и публицистических, один из создателей Азербайджанского цирка, много лет писал для журнала «Советская эстрада и цирк». Вообще – цирк для него был не проходящей любовью, к нему он возвращался постоянно в своих мыслях, чувствах, воспоминаниях, стихах и прозе. Отмечен статьей в «Цирковой энциклопедии». Очень тонко воспринимал музыку, любил романсы под гитару, с которыми впервые вышел на публику в 75 лет…
Но истинным его призванием, прошедшим через всю его долгую и весьма непростую жизнь, было – Поэзия. До последнего дня своей жизни (а он много лет серьезно болел, уже практически плохо видел, не мог ходить) продолжал работать, сочинять стихи, писать воспоминания в прозе. Накануне последнего своего ухода в больницу (кто ж знал, что он будет последним?..) звонил мне и, к несчастью, не застав (я был в этот день вне Германии), оставил на автоответчике совершенно спокойный, ничего плохого не предвещавший, даже с всегдашним мягким юмором, рассказ о своих новостях, о полученной им незадолго до этого Европейской премии за очередную стихотворную подборку, о вот-вот выходящей из печати в Петербурге новой книгe, названной им символически «И вскоре я умер, или Прощальная гастроль» (которую он так, увы, и не успел подержать в руках), и в том числе о моей чуть раньше появившейся книге, к которой он имел прямое отношение (порекомендовал ее в свое время издателю), не упустив случая сказать мне о ней очень добрые слова… Вообще, мне повезло: Рафаэль (он разрешил мне называть его просто по имени) одарил меня своим многолетним доверительным общением, правда, в последнее время уже почти только по телефону. Он очень ценил юмор, немного сожалея, что его считают лишь лирическим поэтом, был автором многих иронических стихов и эпиграмм (называл их «шикарики»), что поддерживал и во мне. Посему не обиделся, а искренне порадовался моему дружескому шаржу и шутливому поздравлению с его юбилеем:
…Если ты не знаешь Шика,
если ты не знаешь, кто он,
ты меня приди спроси-ка,
я скажу: он Белый Клоун,
а не Рыжий и не Чёрный,
Белый клоун – добрый клоун,
Ну а попросту – коверный.
Цирк для клоуна – весь мир,
где и благ, и горя столько…
В общем, жизнь у Шика – цирк,
да не только.
Хоть он многого достиг,
в нём осталась простота.
Рафаэль – не только Шик,
а и Блеск, и Красота!..
…Теперь уже, увы, нет ни Шика, ни его Блеска, ни Красоты… Но остаются с нами его дела, его Поэзия, а значит, и память о нем. И закончить это слово о Поэте и Человеке мне хочется его же стихами, своеобразным завещанием нам, остающимся на этой Земле:
Так спешите улыбаться,
Улыбаться, наслаждаться
Этой жизнью, что нам, братцы,
Ненадолго так дана.
Прощайте, Рафаэль Иеремиевич. Пусть земля Вам будет пухом!
Григорий КРОШИН,
дружеский шарж автора
Рафаэль ШИК
* * *
Минуло тридцать лет, потом и сорок,
А кажется – вчера с войны пришел.
Был этот путь и короток и долог,
И невесом, и все-таки тяжел.
Шел по нему не прямо и не криво,
Не выбирая выгодных дорог,
На той войне, большой и справедливой,
Наверное, я сделал все, что мог.
И от нее нам никуда не деться.
Мы ею до ногтей опалены.
Кто говорит, что родом мы из детства?
Мы – из войны, мы родом из войны.
* * *
Памяти Бориса Чичибабина
Смотрю военный старый фильм и плачу...
Не потому, что так люблю войну,
Да и картина – явно не удача,
Таких подделок видел не одну.
Сентиментален несколько сюжет,
Прямолинеен, нет второго плана.
Но танк есть танк.
И пушка – без обмана.
И столько точных времени примет,
Что вдруг разбушевалась память-рана.
Резной мундштук почувствовал в зубах,
За голенищем – ножик самодельный...
Ах, сколько в заболоченных полях
Ещё ползти нам под огонь прицельный.
Наш командир имеет опыт. Строг.
Идти, сказал, недолго нам осталось.
Но этот путь короткий – просто малость –
Для многих был мучительно жесток...
А я дополз до нового столетья
И двадцать первым веком оглушён.
Где взять слова, чтоб смог друзей воспеть я
И молодость, похожую на сон!
О если б знать, что где-то есть Всевышний,
Который их без ритуалов пышных
К святым причислил, отпустив грехи...
Я нем.
Я слеп.
Я в новом веке лишний,
Свои долги ещё не оплативший,
И прошлый всё неслышней и неслышней...
А дальше
начинаются стихи.
* * *
Н. Х.
Чужие рифмы и чужие ритмы
Меня заполонили насовсем.
И мне не выйти из неравной битвы,
И стал совсем я немощен и нем.
И помощи не ждать мне ниоткуда,
И нужных дивных слов в помине нет.
И жажду чуда, но — не будет чуда.
А все иное — суета сует.
* * *
Шиза
в голове. Шиза!
А на щеке — слеза.
Так и бредут в одной
Связке,
в холод и в зной —
Взбалмошная шиза,
Горестная слеза.
* * *
Диме
Мне говорят: ты слишком щедр,
Мол, стариковская причуда.
Но если дар идёт из недр
Души моей?
Всё-всё оттуда.
И так недолог встречи час,
Сгорит, как пламя от огарка,
И завтра уж не будет нас.
А пламя снова вспыхнет ярко
И будет угасать с дымком,
Уже ни холодно, ни жарко,
Уже во времени другом.
* * *
Всё ýже круг друзей
И родственников тоже,
И мыслей, и идей,
Которые тревожат.
И память уж не та,
Подвижность и сноровка,
Уходит суета,
И скоро остановка.
Уже стою у врат
То ль ада, то ли рая,
Хочу ли я назад —
И сам того не знаю.
Я был на свете.
Был!
И это уж не мало.
Откуда взять мне сил,
Чтоб всё начать сначала?
* * *
Н. Эйгенсон
Когда наступит мой последний час,
Последний миг - и я покину землю,
Я не взропщу, я все, как есть, приемлю,
Когда наступит мой последний час.
И не хваля людей, и не кляня,
Я полечу в иные мирозданья,
И буду счастлив только от сознанья:
Моя строка переживет меня.
И вскоре я умер
Мгновение, осталось лишь мгновение —
И мой вагон летит на красный свет.
И нет уж ни злодеев и ни гениев,
Сейчас он опрокинется в кювет.
И невозможно избежать крушения,
И никакой надежды на спасение.
Переселение! —
Альтернативы нет!
Смерть, как и жизнь —
сплошное одиночество!
Вы уже здесь?
Привет, ваше высочество!
Дружище-смерть,.
г. Дюссельдорф