Уважаемая редакция,
после прочтения письма господина Брауна, адресованного автору статьи «С кем вы, российские немцы?» г-ну Зайдману, я не мог не отреагировать на него.
Вас, г-н Браун, не столько взволновала суть статьи автора, сколько его фамилия и имя, режущие ваш «арийский» слух. Если бы автором статьи был Борис Райтшустер – в прошлом руководитель московского бюро немецкого общественно-политического журнала «Фокус», придерживающийся примерно такой-же политической позиции, что и г-н Зайдман – вы, возможно, не обратили бы на неё внимания. Во всяком случае, не реагировали бы так бурно. Уже от первых строк вашей отповеди «зарвавшимся» евреям, посмевших открыть рот «в гостях», потянуло атмосферой Нюргбергских Законов 1935 года. Ваш посыл понятен: «Понаехали в наш Фатерланд и вообразили себя обладателями равных с нами прав. Сидите тихо и не высовывайтесь. Даже те из вас, кто явлется обладателями германского гражданства, не обольщайтесь относительно вашего равноправия». И далее ваше дословное высказывание: «...между нами, российскими немцами, и вами, евреями, живущими в ФРГ, есть существенная разница... ». Тогда объясните, пожалуйста, в чём заключается эта разница? Возможно, вам и приятно осознавать себя возвратившимся к себе домой, но для коренных немцев вы такой же «Ausländer» c немецким гражданством, как и все прочие мигранты.
Вы неоднократно советуете: «... для вашего же блага совершите наконец предписанную вам (Ис. 43: 1, 21) самим Богом Израилевым алию, т.е. репатриацию в Израиль». И далее следует предупреждение: «... боюсь, как бы в такое изменчивое времечко и вас ненароком не коснулось». Это угроза, г-н Браун или совет доброжелателя? Правда, я не уверен, что если ультраправые придут к власти, вам также не придётся куда-нибудь бежать. Вопрос куда? Снова привожу ваше высказывание: « в моём кругу знакомых и друзей немало ваших соплеменников». Уже само слово «соплеменников» скрывает брезгливость и чувство превосходства. А почему не «представителей вашей национальности»? Люди, которые неуклюже пытаются отмежеваться от антисемитизма, прикрываясь своими друзьями-евреями, всегда лукавят. Это и есть антисемитизм, из которого торчат уши нацизма. Я в своей жизни повидал много таких людей.
Отдаю должное вашему дару переводчика. Действительно, г-н Браун, «слово Deutschland» в дословном переводе означает «страна немцев». Но вы здесь снова лукавите. В контексте вашего письма г-ну Зайдману это звучит как «страна для немцев». Это как стилизованная свастика на рукавах русских нацистов баркашовкого разлива. А не откроете ли вы, г-н Braun, секрет перевода вашей фамилии. Символично, не правда ли?
P. S. Полностью согласен с вашим высказыванием о необходимости хороших отношений со всеми странами, в том числе и с Россией. Кто бы спорил. Но вы зря так негодуете на г-на Зайдмана. Во-первых, он никого не учит, не оскорбляет и не врёт. А если врёт, то докажите. Но только без ссылки на российские каналы с их легендами про распятого мальчика, изнасилованную девочку Лизу, купленные в «Военторге» за углом танки, сбитый укрофашистами «Боинг», спасённых сирийских детей и прочей киселёвско-соловьёвской лабудой для деревянных солдат Урфина Джюса. А, во-вторых, он критикует не Россию как страну людей, а сегодняшний российский режим напёрсточников и гопников.
А вы, г-н, Браун, видите разницу между страной и режимом?
М. Huber